Chapter Summary
This page will eventually have entries for Cornish, English,
Irish, Scottish, and Welsh names. Lists are primarily built from a combination of common Medieval names and common
names from 19th or early 20th century census and birth certificate data.
Click the arrows (▼ and ▲) in order to quickly navigate between sections.
▼ English Given Names
▼ Irish Given Names
▼ Scottish Given Names
▼ Welsh and Cornish Given Names
“A Brief Introduction to Medieval
Bynames,” by Brian M. Scott and Joshua Mittleman, describes bynames: non-hereditary surnames intended to
distinguish a person from others with the same given name. It covers the four main types of byname, with
examples of each.
“The Difference
Between Typical SCA Bynames and Medieval Bynames,” by Brian M. Scott and Joshua Mittleman, describes
common mistakes made by members of the Society of Creative Anachronism when making surnames for their SCA
characters, which might also be made by HP fic writers.
The 16th century saw the rise of virtue names and names from the Greek and Latin classics, as well as a trend of
using surnames as given names (e.g. Neville). The Reference Guide currently has none of this, and while the
names in this chapter saw use in Cornwall, Ireland, Scotland, and Wales, the Reference Guide will eventually
cover names that are particular to or especially common in each of those countries.
Middle names did not really become common in Britain until the 18th century, after the Statute of Secrecy, which
may be why so few wixes have interesting middle names. If there are religious wixes in your canon, then it also
bears mentioning that children are sometimes christened under one name but use a different name in day-to-day
life.
Names in parentheses are Latin, and underlined diminutives and variants are attested in the Dictionary of Medieval Names from European Sources. To
keep the lists from getting too long, if there are many similar spelling variations of a single name, I
typically choose just one.
Other references include:
English Given Names
Click here ▲ to return to the top. To go to Masculine Given
Names, click here ▼; and to go to Feminine
Given Names, click here ▼.
Names in parentheses are Latin, and underlined diminutives and variants are attested in the Dictionary of Medieval Names from European Sources. To
keep the lists from getting too long, if there are many similar spelling variations of a single name, I
typically choose just one.
If you're looking for even more names, then this
list of baby names from 1900 is a good place to start. It
includes several names that may be familiar to you, like Charles, Millicent, Myrtle, and Trevor.
Smith-Bannister comments that the most significant aspect to how names were chosen during the 16th and 17th
centuries was “the naming of children after their godparents.” This trend would decline after the Tudor period,
shifting more to naming them after their parents. He adds “it may be possible to see this form of name-sharing
as an extension of the act of forging a symbolic link between a child and his or her baptismal sponsor.”
Guidelines for diminutive names:
- Diminutives often begin by isolating the first syllable, e.g. Arthur → Art. Sometimes the name will be
contracted in another way, e.g. Isabel → Ibb.
- Diminutives may be doubled up, e.g. Alice → Alot → Alotta, Isabel → Ibb → Ibbot, Mary → Mariet → Marrietta.
This can be continued as far as you'd like, e.g. Isabel → Ibb → Ibbel → Ibelot. This often occurs as
diminutives become accepted as given names in their own right, like how modern children may be named “Jim”
instead of “James.”
- At the beginning of a name, “M” may be transformed into “P”, e.g. Mary → Molly → Polly, or Margaret → Megg →
Pegg.
- Diminutive suffixes in use in Medieval England include “-el,” “-et,” “-etta,” “-kin” (e.g. Dudley →
Duddikins), “-ot” or “-ota,” “-in”, “-s” (Elizabeth → Betts, William → Wills), “-sy” (e.g. Bettsy, Robsy),
and “-y” (e.g. Adam → Addy).
Diminutive names often become names in their own right (e.g. Harry, Tom) or even produce new names, e.g. John →
Jankin (Johnkin) → Jack.
Guidelines for other variants:
- Names beginning with a vowel may start with “H,” e.g. Elisabeth → Helisabeth, Enoch → Henoch.
- Names beginning with “A” or “E” may often begin with the other vowel, e.g. Alice → Elice, Emeline → Ameline.
- Names beginning with “J-” may begin with “I-” or “Y-” instead, e.g. James → Yames, John → Iohn. This
imitates the Latin practice.
- Names ending with “-y” or “-ey” can generally with “-ie” as well, e.g. Charley → Charlie, Henry → Henrie
- The letter “e” may be replaced with “y,” e.g. Charles → Charlys, James → Jamys.
- The letter “i” may be replaced with “y,” e.g. Annis → Annys, dColin → Colyn, William → Wylliam
- The letter “h” may be dropped in the middle of words, e.g. Johanna → Joanna, Johnathan → Jonathan, Nicholas
→ Nicolas.
Multiple guidelines may be applied to the same name, e.g. Nicholas → Nycolas, Willy → Wylle.
Masculine Given Names ▲
- Albert (Albertus), meaning “noble and bright.” Diminutives include Ab, Alby,
and Bert. Rare by the 17th century but repopularized in the 19th century by Prince Albert, husband of Queen
Victoria. The diminutive “Albamin” is unattested but a valid Medieval construction and might
well be equated with the Latin albumen, “white of an egg; whiteness,” used since the
late 16th century and since the 19th century also spelled albumin.
- Antony (Antonius), of unknown meaning. Diminutives include Ant(-e, -on), Tone, and Tony.
Spelling variants include Anthonie and Anthony, which received an “h” due to the popular
misconception that the name was related to the Latin anthos, “flower.”
- Austen (Augustus), meaning “august, consecrated, venerable.” Diminutives
include Auggie, Aust, and Gus(-sie). Spelling variants include Austin and Auston. Other variants include
Augustine. Derived from Augustine, still extant up to the Early Modern period.
- Charles (Carolus), meaning “free man.” Diminutives include Chad, Char(-ley),
Chay, Chip, and Chuck. Spelling variants include Charls and Charrells. Other variants include Carl and
Carol, which was originally a masculine name.
- Edmund (Edmondus), meaning “rich protector.” Diminutives include Ed(-dy), Erd,
Ned(-dy), and Ted(-dy). Spelling variants include Edmond. Until the 16th century, St. Edmund the Martyr was
a patron saint of England.
- Eugene (Eugenius), meaning “noble, well-born.” Diminutives include Euy and
Gene.
- Francis (Franciscus), meaning “Frank, Frenchman; free.” Diminutives include
Fran(-kie, -ny). Other variants include Frances and Frank. The distinction between “Francis” as
a masculine name and “Frances” as a feminine name did not arise until the 17th century.
- Frederick (Fredericus), meaning “peaceful ruler.” Diminutives include
Fred(-die), Redd, and Rick(-ie). Spelling variants include Fredrick (only one “e”).
- George (Georgius), meaning “earthworker, farmer, husbandman.” Diminutives
include Geo (pronounced like “Joe”), Geordie, and Georgie. St. George became the patron saint of
England in the 16th century.
- Henry (Henricus), meaning “home ruler.” Diminutives include Hal(-kin), Hanne,
and Hen(-dry, -nie). Other variants include Harry and Herry, considered the “spoken form” of
Henry in Medieval England.
- Hugh (Hugone), meaning “mind, thought, spirit.” Diminutives include Howe,
Hud(-elin, -kin), Hutcheon, Hughelot, and Hugo. Spelling variants include Hewe. There is some
interchangeability with Austin and Eugene.
- Jerome (Hieronymus), meaning “sacred name.” Diminutives include Gerry and
Jerry. Spelling variants include Gerome, Jerom, and Jherom.
- Jocelyn (Gocelinus), of unclear meaning but probably referring to the Gauls or Geats.
Diminutives include Goss, Gots(-eline, -one), Joss(-et), and Joy(-lin). Spelling variants Goscelin, Goslin,
Joslin, and Josselin. Older variants include Gautselin and Gauzlin. Common into the 14th century.
- John (Jannus), meaning “God is gracious.” Diminutives include Han(-cock),
Jack(-ie), Jan(-cock, -kin), and Jen(-kin). Medieval English variants include Iohn, Ioon, and Jan. Other
variants include Hank. Joan was once a masculine variant as well.
- Jonathan (Ianatan), meaning “God’s gift.” Diminutives include Joe(-y),
Jon(-ny), and Nat(-han). Spelling variants include Johnathan and Jonothan. Etymologically distinct from
John.
- Lewis (Aloysius), meaning “famous warrior.” Diminutives include Lew(-ie),
Lou(-ie), and Luey. Spelling variants include Lewes, Lewies, Louis, and Lowis. Became markedly less common
after the beheading of Louis XVI.
- Nicholas (Nicolaus), meaning “victory of the people.” Diminutives include
Colin, Coll, Nick(-sy), and Nicolin. In Medieval England, Nichol is an attested variant.
- Roger (Rogerius), meaning “famous spear.” Diminutives include Dodge, Hodgekin,
Hoggin, and Rodge. Common in Medieval England but rare by the 19th century, plausibly because it became
slang for “penis” in the mid 17th century.
- Rowland (Roullandus), meaning “fame of the land, famous land.” Diminutives
include Roll(-et, -y), Row(-ant, -ley), and Ruel. Spelling variants include Rauland, Roeland, and Rolland.
Other variants include Rolands.
- Vivian (Vivianus), meaning “alive.” Diminutives include Viv. Associated with
the Lady of the Lake in the Arthurian mythos.
Other Medieval English names include Ashwy (Aescwi), “spear battle,” Brightmer
(Brihtmerus), “bright fame,” Knightwine (Knightwinus), meaning “[youth, attendant,
knight] friend”; Savory (Suavis), “sweet,” which is updated from Savery; and Seaborn
(Sebarn), “sea bear.”
Feminine Given Names ▲
- Alice (Alitia), meaning “nobleness, nobility.” Diminutives include Alot,
Alisoune, Elis(-ota), Helisent, and Lisha. Spelling variants include Elis, which seems prone to H-insertion:
Helisent, Helisoune, etc.
- Amanda (Amanda), meaning “worthy of love.” Diminutives include Amy, Manda, and
Mandy. Popularized in the 18th century but attested in England as early as 1212. “AmyI is also the
name of a demon described in The Lesser Key of Solomon and other grimoires.
- Avice (Avitia), meaning “wide combat,” from the Old German name Haduwig by way
of the Anglo-Norman name Havoise. Subsequent confusion with the Latin avis, “bird; omen,
portent,” may have contributed to its latinization as Avitia. Diminutives include Avina. Spelling
variations include Avis. Other variants include Avila and Hawise, popular in Middle English and sometimes
latinized as Hawisia.
- Barbera (Barbara), meaning “foreign, stranger.” Diminutives include Babbel,
Barbarel, Barbers, and Bobbie. Spelling variants include Barbarah, Barbare and Barbra. Other variants
include Barbery. Not common in early Medieval England.
- Cassandra (Cassandra), meaning “one who shines and excels over men.”
Diminutives include Casey, Kassy, Sandra, and Sandry. Spelling variants include Kasandra. First came into
use in England in the 12th century, and remained popular through the remainder of the Medieval period.
- Dorothy (Dorothea), meaning “gift of God.” Diminutives include Dee, Doe, Dolly,
Dot(-tie), and Tea. Spelling variants include Dorethy, Dorothe, and Dorthy. Other variants include Dority,
Dortha, and Theodora. Popular in England since at least the 15th century.
- Edith (Edeta), meaning “strife wealth.” Diminutives include Dita, Ditte, Eda,
and Edie. Spelling variants include Edyth and Idith. Remained common following the Norman Conquest, then
became rare after the 15th century, and ultimately revived in the 19th century.
- Emmeline (Aemula), meaning “brave, unceasing, vigorous.” Diminutives include
Emblem, Emma, Lia, and Millie. Spelling variants include Emmalyn.
- Florence (Florentia), meaning “blooming, flowery; flourishing, prosperous.”
Diminutives include Floella, Florrie, Flossie, and Nancy. Spelling variants include Florance.
- Helen (Helena), possibly meaning “light, torch; shining, warming,” or perhaps
“moon” or “sunlight.” Diminutives include Ellet, Hela, Len(-ore), and Nell(-en).
Spelling variants include Elen, Helaine, and Helene. Other variants include Elnora and Helenore.
- Isolde (Isolda), possibly meaning “battle,” or “ice,” or “she
who is gazed upon.” Diminutives include Isata, Isota, and Isset. Spelling variants include Isold and
Isolt. Other variants include Iseut, Yseult, and Ysolt.
- Jane (Johanna), meaning “God is gracious,” is a feminine form of John. In
Medieval England, “Joan” was a more popular variant.
- Jessica (Iessica), meaning “he will behold” or “he will look for.”
Diminutives include Jess(-a, -ie). Spelling variants include Jessicah. Coined by Shakespeare, possibly an
anglicization of Iscah, which was rendered Jesca, Jescha in the Matthew Bible published in 1537.
- Lettice (Iætitia), meaning “gladness, joy.” Diminutives include Lece(-l),
Lecselye, Lete, and Titty. Other variants include Leata and Letitia.
- Martha (Matthia), meaning “lady, mistress (fem. of 'master').” Diminutives
include Marty, Matty,
Molly, and Pattie. Not used in England before the Protestant Reformation.
- Matilda (Mactildis), meaning “mighty in battle.” Diminutives include Maddy,
Mazelina, Molde, and Tillie. Spelling variants include Matelda and Matilde. Other variants include Mahalt,
Mahaud, and Mechtilda.
- Mellany (Melania), meaning “black, dark.” Diminutives include Linda, Malinda,
Mel, and Mindy. Spelling variants include Melanie and Mellony.
- Petrina (Petra), meaning “rock, stone,” is a feminine form of Peter.
Diminutives include Peron(-el) and Petron(-el).
- Sibyl (Sibyilla), meaning “prophetess, sibyl.” Diminutives include Sib(-bie)
and Zabel. Spelling variants include Cybil and Sybil. Other variants include Sibilla, Sibley, and Sibulla,
which were popular in Medieval and especially pre-Norman England. Rare after the Protestant Reformation, but
revived in the 19th century.
- Tiffany (Theophania), meaning “epiphany, manifestation of God.” Diminutives
include Tiff. Spelling variants include Tiffanie and Tiffiny.
Other names include Dowsebell (Dulcibelle), from dulcis, “sweet, charming, pleasant,”
and bella, “beautiful, agreeable, polite”; Gemma (Gemme), meaning “gem, precious
stone,” and occasionally an English feminine form of “James”; Goldgift (Goldiva), meaning how
it sounds and updated from Goldgifu, from gold, “gold,” and gifu, “gift”; Imberg
(Ymberga), meaning “strong hill”; Sweetrune (Dulciruna), updated from Sweterun, from
swete, “sweet, cute,” and run, “whisper; rune; mystery, secret; writing.”
Irish Given Names
Click here ▲ to return to the top. To go to Masculine Given
Names, click here ▼; and to go to Feminine
Given Names, click here ▼.
The most common diminutive suffix may be -ín, which is typically anglicized as -een, as in Máire (Mary) → Máirín
→ Maureen, and Páid (Pat) → Páidín → Paudeen.
Masculine Given Names ▲
- Adam (Adamus), meaning “earth, soil; man; red.” Diminutives include Add(-y),
Adenot, Adkin, and Adnet. The Irish Gaelic form is Ádhamh; diminutives include Adamnan.
- Barnabus (Barnabas), meaning “son of the prophet.” Diminutives include Barney,
Barry, and Berry. Other variants include Barnabee and Barnaby. The Irish Gaelic form is Bearach; diminutives
include Bearchán. Also used as an anglicization for the Gaelic name Báire, a diminutive of
Bairrfhionn, “fair-haired, fair-headed,” among others.
- Bartholomew (Bartholomaeus), meaning “son of furrows, i.e. rich in land.”
Diminutives include Barry, Bat(-kin), Bert, and Tolly. The Irish Gaelic form is Bairtliméad;
diminutives include Barthy and Barty. It is unclear whether the Irish Gaelic name Párthalán is
etymologically related or simply anglicized sometimes as Bartholomew. In any case, that name has other
anglicizations, including Barclay and Parlan.
- Brendan (Brendanus), meaning “king, prince.” Diminutives include Bean and Bren.
Spelling variants include Brenden and Brendon. Sometimes the name Brennan is treated as a contracted form.
The Irish Gaelic form is Breandán.
- Brian (Bryanus), possibly meaning “high, noble.” Diminutives include Bran.
Spelling variants include Brien, Brion, and Bryon. Other variants include Bryant. The Irish Gaelic form is
also Brian, but it is pronounced “bree-an.” It may also take the form Brean, Brein, and Vrian.
Irish diminutives include Bren, Beanie, and Bryn.
- Dennis (Dionysus), referring to the god Dionysus. Diminutives include Deen, Den(-et,
-isel), Dion(-ice), and Dye. Spelling variants include Denis and Denys. Other variants include Denish and
Denzil, which is more often used as an unrelated Cornish name. The Irish Gaelic form is Dinísias. The
Irish Gaelic name Donnchadh is also anglicized as Denis, Dennis, or (less often) Duncan.
- Edward (Edwardus), meaning “prosperous guardian, wealth protector.” Diminutives
include Edd(-ie), Erd, Ned, Ward, and Woody. Other variants include Edwart. The Irish Gaelic form is
Éadbárd.
- Geoffrey (Geoffridus), meaning “God’s peace, good peace.” Diminutives
include Geoff, Gepp, Jeff(-cock), and Jep(-pe). Spelling variants include Geffray, Geoffroy, Jeffery, and
Jeffrey. Other variants include Godfrey. The Irish Gaelic form is Siothrún.
- Joseph (Josephus), meaning “he will add.” Diminutives include Jody, Joe, Jojo,
and Jossie. Spelling variants include Josef. The Irish Gaelic form is Seosamh, with diminutives including
Seòsaidh, but the name may also be gaelicized as Iósaf.
- Kelly (Celsus), possibly meaning “church, monastery.” Diminutives include Kell.
Other variants include Callagh(-an), Callogh(-e), Callow, and Kellagh. The Irish Gaelic form is Ceallagh;
diminutives include Ceallachán. This was mostly a masculine name prior to the 1940s.
- Kevin (Coemgenus), meaning “beloved birth; of noble birth.” Diminutives include
Kev. Spelling variants include Kevan. Other variants include Cavan and Keevan. The Irish Gaelic form is
Caoimhin; diminutives include Caoimheán.
- Martin (Martinus), meaning “warlike, warrior,” or possibly “famous
counsel.” Diminutives include Mart(-y). The Irish Gaelic form is Máirtín or
Mártan.
- Michael (Micaelis), meaning “who is like God?” Diminutives include Mick, Mike,
and Miot. Spelling variants include Micheal and Mighell. Other variants include Miche, Mitchal, and
Mitchell. The Irish Gaelic form is Micheál.
- Miles (Malise), meaning “servant of Jesus.” Diminutives include Millet and
Milo. The Irish Gaelic form is Maolíosa, which may also be anglicized as Malise, Molice, and
Molise.
- Patrick (Patricius), meaning “father, nobleman.” Diminutives include Paddy,
Pat(-ty, -sy), and Rick(-y). The Irish Gaelic form is Pádraig, which may also be spelled as
Pádraic or Pátraic, or anglicized as Podge. Irish Gaelic diminutives include
Pádraigín, Páidí, and Páidín, which may be anglicized as Paudeen.
Prior to the 17th century, it was often considered too sacred for everyday use. Note that
“Paddy” is often used as a slur, though it remains in use as a name.
- Peter (Petrus), meaning “rock, stone.” Diminutives include Pell, Perr-el, Pete,
and Peterkin. Other variants include Pearce, Pers, and Piers, which was common in Medieval England. The
Irish Gaelic form is Piaras, derived from “Piers,” which may also be anglicized as Perce and
Perse. Other variants include Feoras and Peadar.
- Rory (Rodericus), meaning “red king.” Diminutives include Rod(-dy). The Irish
Gaelic form is Ruairí, which is also anglicized as Roderick, “famous king, glorious
ruler.”
- Ryan (Regulus), possibly meaning “champion” or “little king.”
Diminutives include Ry. The Irish Gaelic form is Rían.
- Sean (Jannus), meaning “God is gracious,” is an Irish form of John by way of
the French name Jean. May also be anglicized as Eoin, Shane, Shaughan, and Shawn. The Irish Gaelic form is
Seán.
- Teague (Tadgius), meaning “poet, philosopher.” Diminutives include Taddy. Other
variants include Teige, Teigue, and Tighe. The Irish Gaelic form is Tadhg or Tadhg; diminutives include
Tadhgán.
Feminine Given Names ▲
- Aislene (Aislinga), meaning “dream, vision.” Diminutives include Ash and Lynn.
Spelling variants include Aislin(-n). Other variants include Ashling and Ashlyn(-n). The Irish Gaelic form
is Aisling, which may also be anglicized as Isleen. Generally regarded as an invention of the 20th century,
but cited in Patrick Woulfe’s Names for Irish Children (1923) without any note about its
novelty and, according to Norman Theresa’s Names Through the Ages, attested by 1175 and
consistently thereafter, perhaps as a rare name. In any case, the word itself was in frequent use before
then, and it might seem very suitable for a witch whose birth was prophesied or whose relatives are Seers.
According to Woulfe, sometimes identified with the name Esther.
- Bridget (Brigida), meaning “power, strength, vigor, virtue.” Diminutives
include Bedelia, Beret, Biddy, and Delia. Spelling variants include Bridgette. Other variants include
Birgit(-ta), Breda, and Bride. The Irish Gaelic form is Brigid, whose diminutive is Brighidín. Other
forms include Breed and Brigit.
- Cecily (Caecilia), meaning “blind,” is a feminine form of Cecil. Diminutives
include Celia, Cis(-ota), Sessie, and Sis(-sey). Spelling variants include Cecile, Cecely, Sessellye, and
Sisely. The Irish Gaelic form is Síle, which has also been anglicized as Sheelagh, Sheila, Shelagh,
and Shelia.
- Deirdre (), possibly meaning “daughter.” Diminutives include Dee. Spelling
variants include Deidra, Deidre, and Deitra. The Irish Gaelic form is also Deirdre.
- Derval (Dervillia), meaning “alarm, danger; poet’s daughter, poetess.”
Variants include Dervila, Dervile, and Dervla. The Irish Gaelic form is Dearbháil or Deirbhile. Both
may also be anglicized as Dearbhla.
- Dymphna (Dympna), meaning “calf, fawn.” Diminutives include Davnet and
Dymphnart. Other variants include Devna and Dymphnart. The Irish Gaelic form is Damhnait.
- Eleanor (Alianora), possibly meaning “the other Aenor,” i.e. alia
Aenor. Diminutives include Ellet, Elnora, Lenore, Nonie, and Nora. Spelling variants include
Elinor. Other variants include Eleanora, Elenora, and Leonore. The Irish Gaelic form is Eileanór or
Éléonore; diminutives include Léan.
- Esther (Esta), possibly meaning “myrtle” or “star.” Diminutives
include Essie, Hessie, Hettie, and Stella.” Other variants include Esthera and Hester. The Irish
Gaelic form is Eistir.
- Evelyn (Avelina), meaning “fawn,” or perhaps “desire.” Diminutives
include Eve and Evie. Spelling variants include Aveline, Evaline, and Evelyn. Other variants include Alene
and Ilene. The Irish Gaelic form is Eibhlín.
- Gillian (Julia), meaning “devoted to Jove,” or “downy-haired, juvenile,
youthful.” Diminutives include Gell(-ie), Gill(-et), Jewet, and Jull. Spelling variants include
Jillian. Other variants include Julian(-ne), Julean, and Julien. The Irish Gaelic form is Iúile,
which can also be anglicized as Sheila.
- Gobnet (Gobnata), possibly meaning “joy,” “maid,” or
“smith.” Diminutives include Gobinet, Gubby, and Webbie. The Irish Gaelic form is Gobnait, which
may also be anglicized as Abigail and Deborah.
- Gormley (Gormlata), meaning “blue lady, blue sovereign; illustrious princess.”
Diminutives include Gorry and Lee. Spelling variants include Gormly. The Irish Gaelic form is Gormlaith, or
Gormla, which may also be anglicized as Barbara or Barbary.
- Honoura (Honoria), meaning “honored, renowned.” Diminutives include Honey,
Nonie, Nora, and Norrie. Other variants include Annora and Honour. The Irish Gaelic form is Onóra;
diminutives include Nóirín (anglicized as Noreen), Nóra, and Oiny.
- Katherine (Katerina), meaning “pure, unsullied.” Diminutives include
Kat(-elet), Kay, and Kit. Spelling variants include Catherine. Other variants include Katerine, Kathern,
Katrina, and Katrine. The Irish Gaelic form is Caitrín or Caitríona, which may also be
anglicized as Katriona. Diminutives include Cáit and Ríona. Possibly – very
possibly – derived from the early Greek name Hekaterine, referring to the goddess Hekate.
- Mary (Maria), meaning “beloved,” or perhaps “bitter, rebellious,”
and sometimes interpreted as “drop of the sea, marine.” Diminutives include Maisie, Mal(-ota),
Marian, and Moll(-s). Spelling variants include Maree. Other variants include Marie and Miriam. The Irish
Gaelic form is Mhàiri, which may also be anglicized as Maura, Moira, or Mora; diminutives include
Máirín (ang. Maureen, Maurine) or Mallaidh (ang. Molly).
- Patrice (Patricia), meaning “father, nobleman,” is a feminine form of Patrick.
Diminutives include Pat(-sy, -tie), Trecia, Tresha, and Trish(-a). The Irish Gaelic form is
Padraigín, which was originally considered masculine but may now be feminine.
- Riona (Regina), meaning “queen.” Diminutives include Rina. Other variants
include Queenie. The Irish Gaelic form is Rionach; diminutives include Ríonach.
- Rose (Rohesia), meaning “fame-kind,” but commonly associated in English with
the flower. Diminutives include Romy, Rosa, Rosie, and Roz. Other variants include Rohese, Rosaleigh, and
Royse. The Irish Gaelic form is Róis; diminutives include Róisin (anglicized as
Rosheen).
- Seana (Johanna), meaning “God is gracious,” is a Irish feminine form of John.
Diminutives include Jennet, Joney, Shena, and Sian. Other variants include Seána, Síne,
Sinéad, and Siobhán. May also be anglicized as Shauna, Sheenagh, and Shivaun.
- Theresa (Therasia), possibly meaning “earth, soil,” or “harvest,
reap,” or “summer.” Diminutives include Resa, Terry, Thessa, and Tracy. Spelling variants
include Teresa, Terisa, and Therese. The Irish Gaelic form is Toiréasa.
Scottish Given Names
Click here ▲ to return to the top. To go to Masculine Given
Names, click here ▼; and to go to Feminine
Given Names, click here ▼.
In both Scotland and Ireland, there was a common naming scheme based on birth order and family relations:
- The first son (or daughter) is named after his (or her) paternal grandfather (or maternal
grandmother).
- The second son (or daughter) is named after his (or her) maternal grandfather (or paternal
grandmother).
- The third son (or daughter) is named after his (or her) father (or mother).
- Other sons (or daughters) are named after their uncles (or aunts).
Middle names were not common until modern times, and were usually the (maiden) surname of either the maternal
grandmother or the mother. Other middle names were sourced from friends, employers, landlords, et cetera, but
were still most often surnames.
It was common to form a girl’s name from a boy’s name by adding the suffix -ina. Additional,
minor alterations may also be made, e.g. Alexander is modified to Alexandrina more often than
Alexanderina, and David is modified to Davina more often than Davidina. These names often get
the diminutive “Ina” or “Nina.”
Masculine Given Names ▲
- Alan (Alanus), possibly meaning “deer” or “little rock.”
Diminutives include Al and Ally. Spelling variants include Allan, Allen, and Allyn. The Scottish Gaelic form
is Ailean. The name is believed to have been brought to England from Brittany in the 11th century. Later,
the name spread to Ireland and Scotland, where it was used as an anglicization for Gaelic names that may or
may not be related to the name originally introduced by the Bretons.
- Alexander (Alexander), meaning “protector of men.” Diminutives include Alec,
Aler, Alex, and Zander. Other variants include Alysander. The Scottish Gaelic form is Alasdair, which is
sometimes equated with the Greek ἀλᾰ́στωρ (alastor),
“avenger,” and may also be anglicized as Alastar, Alisaunder, Alister, and Allaster. Diminutives
include Ally, Key, Lex, Sandy, and Sawney.
- Andrew (Andreas), meaning “masculine, manly.” Diminutives include And(-y),
Dandcock, Drew, and Rand. The Scottish Gaelic form is Aindrea.
- Angus (Aeneas), meaning “one choice, unique choice.” Diminutives include Angie
and Gus(-sie). The Scottish Gaelic form is Aenghus or Anghis, which may also be anglicized as Inghis, Innes,
Eneas, Oingus, and Oengus.
- Archibald (Archibaldum), meaning “holy boldness, pure bravery.” Diminutives
include Arch(-ie) and Baldy. Other variants include Archbell, Archbold, Archebold, and Harchibald. The
Scottish Gaelic form is Gilleasbuig; diminutives include Beisdean, Beistean, and Gilleasbachan. It may also
be anglicized as Celestine, or Gillaspie, Gillespie, or Gillispie; diminutives include Gilleasp. Originally
used in Scotland to anglicize the name Gilleasbuig, “bishop’s servant,” which has also
been anglicized as Gillespie, with diminutives like Gilleasp, spelling variants like Gillaspie and
Gillispie, and other variations like Celestine (now used almost exclusively as a feminine name).
- Christopher (Christophorus), meaning “Christ-bearer.” Diminutives include Chip,
Chris(-tie), Kester, Kit(-elin), and Stoffer. Spelling variants include Christofer and Chrystover. The
Scottish Gaelic form is Crìsdean, or Gillecrìosd, which may also be anglicized as Gillchrist,
Gille Christ, Christal, Cristole, or Crystal. Used to anglicize two Scottish Gaelic names, Crìsdean
and Gillecroisd, the latter of which is also anglicized as Gill-Criosd, Gillchrist, Gille Christ, etc.
- Donald (Donaldus), meaning “world ruler, world wielder.” Diminutives include
Dol(-ly) and Don(-nie). The Scottish Gaelic form is Dòmhnall, with diminutives including Donaidh. It
may also be anglicized as Domhnull or Domnall.
- Douglas (Douglasius), meaning “dark river.” Diminutives include Doug(-ie),
Duff, and Dug(-gie). Spelling variants include Douglass, Douglas, and Dowgles. The Scottish Gaelic form is
Domhnall or Dùbhghlas.
- Duncan (Donantus), meaning “brown battle.” Diminutives include Dun(-s) and
Dunk(-y). Other variants include Dungen. The Scottish Gaelic form is Donnchadh.
- Elias (Helias), meaning “Yahweh is God.” Diminutives include Allat, Elkin,
Hellcock, and Hellis. Other variants include Elijah, Elis, and Elliot. The Scottish Gaelic form is
Eilias.
- Gilbert (Gilbertus), meaning “bright pledge.” Diminutives include Gib(-elin),
Gil, and Gyb(-on). Spelling variants include Gilebert and Guilbert. Other variants include Gislebert. The
Scottish Gaelic form is Gillebrìde.
- Ian (Jannus), meaning “God is gracious,” is a Scottish form of John.
Diminutives include Jock(-an, -ie). May also be anglicized as Euan, Ewen, and Iain, which was once the most
popular of them. The Scottish Gaelic form is Eòin.
- Ingram (Engelram), meaning “Angle raven,” as in the Angles of Angle-land, i.e.
England. Diminutives include Gram. Spelling variants include Yngram. Other variants include Angrand,
Angeran, Ingraham, and Ingream.
- James (Jacobus), meaning “may God protect,” or “Supplanter.”
Diminutives include Jack, Jacoby, Jam, Jem(-my), and Jim(-bo). Spelling variants include Jaymes. Other
variants include Jacob. The Scottish Gaelic form is Seumas, which may also be anglicized as Hamish. Other
diminutives include Jamie, Jizer, and Peem.
- Laurence (Laurentius), meaning “man from Laurentum.” Diminutives include
Lar(-ford, -old), Laurie, Law(-rie), and Lowrie. Spelling variants include Laurens and Lawrence. Other
variants include Larence, Lourans, Lowrans, and Lowrens. The Scottish Gaelic form is Lachlann or Lochlann,
which may also be anglicized as Lowrence.
- Matthew (Mattheus), meaning “gift of God.” Diminutives include Makin, Masse,
Mate, Math, and Matt. Spelling variants include Matthewe. Other variants include Mathias and Mayhew. The
Scottish Gaelic form is Mhata.
- Neil (Nigellus), possibly meaning “cloud,” “fury, passion,” or
“hero,” but certainly not “black.” Diminutives include Nealy. Other variants include
Nigel. The Scottish Gaelic form is Niall.
- Robert (Rodbertus), meaning “bright fame, shining with glory.” Diminutives
include Bert, Bob, Hob(-elin), Nabb, Rob(-elard), Rod, and Rupe. Spelling variants include Robart. Other
variants include Rodbert and Rupert. The Scottish Gaelic form is Raibeart; diminutives include
Rab(-an).
- Ronald (Reginaldus), meaning “kingly counsel.” Diminutives include Reg(-gie),
Rennie, and Ron. Other variants include Reginald and Reynold. The Scottish Gaelic form is Raghnall, which
may also be anglicized as Ranald; diminutives include Ran.
- Simon (Simeonus), meaning “hearing, listening; flat-nosed.” Diminutives include
Sim(-kin) and Sym(-onet). Spelling variants include Simond and Symon. Other variants include Simeon. The
Scottish Gaelic form is Sìmidh.
Feminine Given Names ▲
“John” and other masculine names (e.g. Archibald) may be given to girls. As early as the 17th
century, and up to the end of the 19th century, “Nicholas” was considered feminine in the Scottish
Lowlands, and the preferred masculine form was “Nichola” (no “s”).
Nina and Ina are frequently used as diminutives for Scottish female names derived from male names to which the
traditional ending -ina has been added.
- Agnes (Agnete), meaning “chaste, holy, pure.” Diminutives include Aggie,
Ann(-ete, -ot), Nan(-ce), and Nessie. Other variants include Annice, Annis, and Annys. The Scottish Gaelic
form is Aigneas; diminutives include Senga. Highly popular from the Middle Ages until the 17th century, then
revived in the 19th century and common again through the 1930s.
- Beatrice (Viatrix), meaning “traveller, voyager.” Diminutives include Bea(-t),
Bee, Bet(-en), and Trix(-ie). Spelling variants include Beatris. Other variants include Beatrix. The
Scottish Gaelic form is Beathag or Beitris. Other Scottish forms include Betridge.
- Christina (Christiana), meaning “follower of Christ.” Diminutives include
Chris(-sie, -sta), Stina, and Tina. Spelling variants include Cristina. Other variants include Christen(-a)
and Christine. The Scottish Gaelic form is Cairistine.
- Clare (Claritia), meaning “bright, clear.” Diminutives include Claret, Claris,
Clarot, and Clarie. Spelling variants include Claire. Other variants include Clara. Used to anglicize the
Scottish Gaelic name Sorcha, “bright, radiant.”
- Donella (Donalda), meaning “world ruler, world wielder,” is a feminine form of
Donald. Diminutives include Doll(-y) and Donna. Other variants include Donella. The Scottish Gaelic form is
Doileag or Donnag, which may be anglicized as Donaldina, Donalina, or Dolina. The English diminutive Dolly
is an anglicization of the Gaelic diminutive Doilidh.
- Dorcas (Dorcasia), meaning “doe, gazelle.” Diminutives include Dory. Used as an
anglicization for the Scottish Gaelic name Deòiridh, "pilgrim.”
- Effemy (Euphemia), meaning “fair speech, well spoken-of.” Diminutives include
Effie, Fame, and Phemie. Other variants include Effamy and Eufemia. Used to anglicize the Scottish Gaelic
name Oighrig, “new speckled one.”
- Elisabeth (Elisabel), meaning “my God is an oath; my God is abundance.”
Diminutives include Bet(-sy), Bess(-eta), Isabel, and Zabeth. Spelling variants include Elizabeth and
Elyzabeth. Other variants include Isabel and Isobel. The Scottish Gaelic form is Ealasaid
- Flora (Florentia), meaning “flower.” Diminutives include Floella, Florry, and
Flossy. Other variants include Florence. The Scottish Gaelic form is Fionnghal, which may also be anglicized
as Finella; diminutives include Nelly.
- Griselda (Grisildis), meaning “grey battle-maid.” Diminutives include
Gris(-el), Griz, Selda, and Zelda. Spelling variants include Criselda, Gricelda, Griselde, and Grizelda.
Other variants include Grissal, Grisell, and Grysell. The Scottish Gaelic form is Giorsal, which may also be
anglicized as Grace, but more often as Grissal, Grisell, Grizzle, etc.
- Isabel (Isabella), meaning “my God is an oath.” Diminutives include Bella,
Bible, Ibbet, Izzy, and Sabella. Spelling variants include Isobel and Ysabel. Other variants include
Ilsabeth. The Scottish Gaelic form is Iseabal. Equivalent to Elizabeth, and considered fully interchangeable
in Scotland. Following the marriage of King John and Isabella of Angoulême in the 13th century, the
Spanish cognate Isabella (and diminutives like Ibbot and Issie) gained currency. Diminutives common in
Scotland include Bethea, Elspeth, and Liosa.
- Josephine (Iosephina), meaning “he will add,” is a feminine form of Joseph.
Diminutives include Jodie, Josette, Phinie, and Posie. Spelling variants include Gosefine and Josefine.
Other variants include Josepha, Josephina, and Yosefina. The Scottish Gaelic form is Eòsaphin.
- Lucy (Lucia), meaning “brightness, light, shiny.” Diminutives include Lucetta
and Lucille. Other variants include Lucinda, which was well-used for English girls by the 18th century. The
Scottish Gaelic form is Liùsaidh.
- Muriel (Muriella), meaning “sea bright.” Diminutives include Merle, Mimi, and
Molly. The Scottish Gaelic form is Muireall
- Nicholase (Nicola), meaning “victory of the people.” Diminutives include
Nichole, Nick(-ie), Nico(-la), and Nikki. Other variants include Nichola.
- Olive (Olivia), meaning “olive tree, olive tree planter.” Diminutives include
Livia, Livvy, Ollie, and Olz. The Scottish Gaelic form is Olibhia.
- Penelope (Penelopia), possibly meaning “duck, water fowl,” or
“weaver.” Diminutives include Nell, Penellopen, Pepper, and Poppy. The Scottish Gaelic form is
Pèinealòpa(?)
- Rebecca (Rebecca), possibly meaning “noose, bound, snare.” Diminutives include
Becca, Becks, Bex, and Reba. The Scottish Gaelic form is Rebecca.
- Ruth (Ruthis), meaning “companion, friend,” but interpreted by the Puritans as
“compassion, sorrow.” Diminutives include Rue and Ruthie. The Scottish Gaelic form is Rút
- Sheena (Johanna), meaning “God is gracious,” is a Scottish feminine form of
John. May also be anglicized as Jamnat, Johnan, Seona, Sheena, and Shona. Diminutives include Janat (or
Janet), Jenn(-et), Jinty, and Jonnat. The Scottish Gaelic form is Sìne; other variants include
Seòna and Siubhan.
Welsh Given Names
Click here ▲ to return to the top. To go to Masculine Given
Names, click here ▼; and to go to Feminine
Given Names, click here ▼.
Both Cornwall and Wales were conquered by England well before the modern era, and unlike Ireland and Scotland
their census data is often lumped in with England’s. This can make it very difficult to determine naming
trends in the past couple of centuries, and means that Cornish and Welsh names, whether original to those
countries or variants of foreign names, are harder to find in good numbers than Irish and Scottish names.
It was possible to form a good list of twenty Welsh names, but considerably harder for Cornwall. I don’t
want to present a bad list, but I also don’t want to forget about Cornwall, so I’ve combined the two
lists.
Masculine Given Names ▲
- Arthur (Artorius), possibly meaning “bear guardian,” “bear man,” or
“bear prince.” Diminutives include Art(-ie). Spelling variants include Arther and Arthour. The
Cornish form is Artúr, and the Welsh form is Arthur.
- Cadogan (Cadorius), meaning “battle glory, battle honor.” Diminutives include
Cad(-o) and Catgur. The Cornish form is Cadeyrn or Cador, and the Welsh form is Catigirn or Cadwgan;
diminutives include Cadwr.
- Cecil (Caecilius), meaning “blind.” Diminutives include Cecilot and Siss(-el,
ot, -y). Seisil, meaning “sixth,” is a Welsh name often equated with Cecil, and also latinized
as “Sextilius.” Spelling variants include Seisyl.
- Claud (Claudius), meaning “strong willed.” Diminutives include Claudie.
Spelling variants include Claude. The Welsh form is Gladus, which means “country” but is
anglicized to Claud.
- Craddock (Caractacus), meaning “amiable, loved.” Diminutives include Crad.
Other variants include Cerdic, from which Walter Scott derived “Cedric” for his novel
Ivanhoe. The Welsh form is Caradoc or Caradog.
- Daniel (Danielis), meaning “God is my judge.” Diminutives include Dan. The
Welsh form is Deiniol.
- David (Davidus), meaning “beloved, famed, loved; uncle.” Diminutives include
Dave, Daw, and Deykin. The Cornish form is Daveth or Davydh, and the Welsh form is Dawydd or Dewydd;
diminutives include Daf, Day, Dewi, and Taffy.
- Evan (Jannus), meaning “God is gracious,” is a Welsh form of John. Variants
include Ianto, Iefan, and Ioan. The Cornish form is Iwan or Jowan, and other Welsh forms include Iefan,
Jevan, and Yvain.
- Griffin (Griffinus), meaning “lord.” Diminutives include Gethyn, Gitto,
Gitthouse, and Gitts. Spelling variants include Griffen and Griffyn. Other variants include Griffies,
Grippes, and Griphone. The Cornish form is Griffry, and the Welsh form is Gruffudd or Griffith; diminutives
include Griff, Gruff, and Gutyn.
- Howel (Hoelus), meaning “conspicuous, eminent, prominent, well-seen.”
Diminutives include How(-ie). Spelling variants include Howell and Howill. Other variants include Hoel and
Huel. The Welsh form is Hywel.
- Llewelyn (Leolinus), possibly meaning “leader.” Diminutives include Leo, Llew,
and Lyn. Spelling variants include Lewelin. Other variants include Leolin. The Welsh form is Llewelyn, which
may also be anglicized as Lewis.
- Mark (Marcus), meaning “consecrated to Mars; warlike.” Diminutives include
Marcel and Markie. Other variants include Marke and Markes. The Cornish form is Margh, and the Welsh form is
Marc.
- Morgan (Morgant), meaning “captain, sailor, sea chief, sea circle.” Diminutives
include Morrie. Spelling variants include Morgen and Morgyn. Other variants include Morgain, Morghan, and
Morgue. The Cornish form is Morgen or Mawgan, and the Welsh form is Morgên.
- Pascal (Paschalis), meaning “Easter, Passover.” Diminutives include Pasky.
Other variants include Pasces and Paskes. The Cornish form is Pasco, and the Welsh form might be
Pasg or Pasgo or something like that.
- Philip (Philippus), meaning “fond of horses, horse-loving.” Diminutives include
Filkin, Lip, Philpot, Phipp, and Potkin. Spelling variants include Phillip, with two “l”s. The
Welsh form is…Philip. Also, Phelip.
- Rees (Ricus), meaning “ardent, fiery; ardor, enthusiasm.” Spelling variants
include Reece, Reese, Reis, Resus, Reys, and Rice. The Welsh form is Rhys.
- Richard (Ricardus), meaning “brave ruler, hardy ruler.” Diminutives include
Dick(-en), Hick(-ot), Reeks, Rich(-elot), and Rick(-y). Spelling variants include Richerd, Richard,
Ritchard, and Ritcherd. The Welsh form is Rhisiart.
- Samuel (Samuhel), meaning “God has heard,” or “name of God.”
Diminutives include Sam. Spelling variants include Samual. The Welsh form is Sawyl.
- Thomas (Thomas), meaning “twin.” Diminutives include Tam(-lin), Thom, and
Tom(-cock, -my). Spelling variants include Tommis. The Cornish form is Thom or Tomas, and the Welsh form is
Tomos; diminutives include Tomi and Twm.
- William (Willelmus), meaning “helmet of desire, helmet of will.” Diminutives
include Bill(-ie), Gilot, and Will(-kie, -kin).Other variants include Gilmyn and Guylote. The Welsh form is
Gwiliam; diminutives include Gwil.
Feminine Given Names ▲
- Angharad (Acgarat), meaning “intense love, much loved.” Diminutives include
Angie and Annie. The Welsh form is Andharawd or Angharat. Its latinized form here is based on its inclusion
in the Book of Llandaff.
- Antonie (Antonia), of unknown meaning. Diminutives include Ant, Nia, and Tony. Anhun is a
Welsh variant.
- Eve (Eva), meaning “breath, life; living one.” Diminutives include Evelune,
Evelot, Evelyn, Evita, and Ivet. Spelling variants include Ava(-h). The latinized form is more common.
- Gwendoline (Guenhowar), meaning “white-browed; white ring.” Diminutives include
Gwen, Wendy, and Winnie. Spelling variants include Gwendolyn. Other variants include Wendoline. Derived
(perhaps in error) from Geoffrey of Monmouth’s History of the Kings of Britain.
- Gwenllian (Guendoloena), meaning “holy cloth; white cloth.” Diminutives include
Gwen(-lli, -no).
- Hannah (Hannoria), meaning “favor, grace; favored one.” Diminutives include
Annett(-e), Annora, Annot, and Nan(-ce, -cie, -nie). Spelling variants include Hanna. Other variants include
Ann, which has been common since the 13th century. The Welsh form is Hana, with one “n.”
Commonly combined with other names, e.g. Annabel, Annabeth, Annamaria.
- Jennifer (Guenhowar), meaning “white fay, white ghost, white phantom.”
Diminutives include Gwen, Jenae, Jenna, and Jenny. Other variants include Guenever and Guinevere. The
Cornish form is Gwynnever and the Welsh form is Gwenhwyfar, which may also be anglicized as Gaenor or
Gaynor. Other variants include Gwenhever, Gwenhovey, and Gwenover. Ginevera is occasionally considered a
variant of this name as well.
- Lora (Laura), meaning “the laurel,” equivalent to the Greek name Daphne.
Diminutives include Laurie, Lore(-lle), Lorinda, and Lozza. Other variants include Lauraine, Laurel, and
Lauren. Lowrie and Lowry are attested in some Welsh records.
- Loveday (Louedei), meaning “beloved day, dear day.” Diminutives include
Love(-kin), Lovie, Lovota, and Low(-dy, -die). Other variants include Daylof and Lovejoy. The Welsh form is
probably Dyddgue or Tudgech, though the conflation of Dyddgu and Loveday (and their variants) may be
erroneous.
- Margaret (Margerita), meaning “pearl.” Diminutives include Gretchen, Margie,
Meg(-s), Midge, and Pogg. Spelling variants include Margaret and Margret. Other variants include Margery
– the preferred form in Medieval England – and Marjorie. The Welsh form is Marged; diminutives
include Margot, Meg, and Meaghan. Other variants include Mared and Mererid.
- Philippine (Philippa), meaning “fond of horses, horse-loving,” is a feminine
form of Philip. Diminutives include Pipkin, Pippa, and Pippulina.
- Rachel (Rachel), meaning “ewe.” Diminutives include Rae and Rach. Spelling
variants include Rachyl. The Welsh form is Rachael, whose spelling was probably influenced by Michael.
- Riannon (Regentona), meaning “great queen.” Diminutives include Rian(-ne).
Spelling variants include Reannon. The Welsh form is Rhiannon; diminutives include Rhian(-ne).
- Sabrina (Saberna), of unknown meaning but referring to the River Severn. Diminutives
include Sabie. Other variants include Sabre(-n). The Welsh form is Severn or Hafern.
- Sarah (Sarre), meaning “lady, noblewoman, princess.” Diminutives include Sadie,
Sal(-ly), Sare(-t), and Sarrot. The Cornish and Welsh forms are Sara (no “h”).
- Siwan (Johanna), meaning “God is gracious,” is a Welsh feminine form of John.
Diminutives include Siana and Shanee. Other variants are Siân (anglicized as Shan) and Sioned.
- Susan (Susanna), meaning “lily, rose.” Diminutives include Sookie, Sue, Susie,
and Zanna. Other variants include Shushan(-na), Susan(-ne), and Suzan(-ne). The Welsh form is Siwsan.
- Thomasine (Thomasa), meaning “twin.” Diminutives include Tammy and Thoma.
Spelling variants include Thomasena and Thomasina. Other variants particularly popular in Cornwall and Wales
are Tamsen, Tamsin, and similar forms.
- Wervill (Gwerfula), meaning “modest circle.” Spelling variants include Wervel.
Other variants include Wervilla. The Welsh form is Gwerful, which can also be anglicized as Gwerfyl,
Gweirvyll, and Gwyrvill.
- Winifred (Winifreda), possibly meaning “friend of peace” or “holy
reconciliation.” Diminutives include Freddie, Win(-dy), and Winne. The Cornish form is Jenifry, and
the Welsh form is Gwenfrewi.